Muktesebatı çevirecek personel yok

Haber Giriş : 25 Aralık 2004 11:37, Son Güncelleme : 27 Mart 2018 00:42

Avrupa Birliği (AB)'nden müzakere tarihi alan Türkiye, bundan sonraki süreç için hazırlıklara başladı. Ancak özellikle kilit noktalarda AB uzmanı eksiği ortaya çıktı. AB Genel Sekreterliği'nde (ABGS) sadece 90 uzman personel görev yapıyor. Bu sayının Polonya'da 400 olduğu belirtiliyor.
Müzakerelere başlamadan önce, AB müktesebatının Türkçe'ye çevirilmesi gerekiyor. ABGS'de uzmanlar, tam 2 yıldır 115 bin sayfalık AB mükte-sebatını Türkçe'ye çevirmek için gece gündüz çalışıyor. 6 uzmandan oluşan çeviri birimi, bugüne kadar 5 bin sayfanın tercümesini bitirebildi. Geriye kalan 110 bin sayfanın çevirisi için ek personele ihtiyaç duyuluyor. Genel Sekreterlik'te Tercüme De-/ netim Birimi kurulmasına çalışılıyor.

SERBEST DOLAŞIM

Diplomatik kaynaklar, tarama sürecinin Nisan 2000'de alınan "müktesebatın ayrıntılı incelemesine" ilişkin karar ile fiilen başladığı görüşünde. Bu süreçte 29 müktesebat başlığı çerçevesinde oluşturulan 8 alt komitede 4 tur toplantı yapıldı. Türkiye 29 başlığın 10 tanesinde önemli ilerleme kaydetti. Türkiye müzakerelerin iyi durumda olduğu eğitim, bilim-araştır-ma, KOBİ ve sanayi başlıklarından başlamasını istiyor. Sınırlı ilerlemenin kaydedildiği 15 başlık arasında ise; sermayenin serbest dolaşımı, enerji, telekomünikasyon, tarım, adalet ve mali konular var. En az ilerleme kaydedilen 4 başlık ise kişilerin serbest dolaşımı, balıkçılık, çevre politikaları ve tarım. Türkiye'nin müzakereler sırasında da en çok bu başlıklarda zorlanması bekleniyor.

akşam

Bu Habere Tepkiniz

Sonraki Haber